FBI film on China espionage

A film released by the FBI and National Counterintelligence and Security Center (NCSC), allegedly based on a real case, fabricates a Global Times website article and smears China for recruiting former US intelligence officials to have access to classified information. 

The Nevernight Connection, a 26-minute video inspired by what the NCSC called “true events,” depicts Chinese intelligence services recruiting a former US Intelligence Community official via a fake profile on a professional networking site for information. 

The video was released on September 30. In a press release, the NCSC said the movie aims at “increasing awareness of foreign intelligence threats on professional networking sites and other social media platforms.”

The film also shows a screenshot of an article “published” on the Global Times’ website at 9:08 pm on June 19, 2019, with the title “US Cold War Mentality Leads to Another Baseless Accusation of ‘Chinese Espionage.’” According to the screenshot, the story’s source is AFP.  

However, there is no such story published on the website of the Global Times. At 9 pm on June 19, 2019, the story that actually was uploaded on the Global Times website was about US authorities seizing 16 tons of cocaine in a historic drug bust. 

China opens world’s longest cross-sea road-rail bridge

10月1日,平潭海峡公铁两用大桥公路面试通车,这是我国首座跨海公铁两用桥、世界最长跨海峡公铁两用大桥,大桥由中国中铁大桥院设计、中国中铁大桥局承建。

  据介绍,该段公路是我国高速公路网京台线重要组成部分,也是第二条进出平潭岛的重要通道,通车后福州至平潭的用时将缩短半小时,形成一小时通勤圈。
据悉,平潭海峡公铁两用大桥全长16.34公里,起于福州市长乐区松下镇,经人屿岛、长屿岛、小练岛、大练岛,依次跨越元洪航道、鼓屿门水道、大小练岛水道、北东口水道,在苏澳镇上平潭岛。“大桥上层设计为时速100公里的六车道高速公路,下层设计为时速200公里的双线I级铁路。

  大桥桥址所在处是世界上著名的三大风暴海域之一,风大、浪高、流急、岩硬,波浪力是长江等内河的10倍以上,全年7级以上大风超过200天,有效作业时间不超过120天。”中国中铁大桥院党委书记刘自明介绍,恶劣的环境让这里一度被称为“建桥禁区”。

Diaoyu Dao, an Inherent Territory of China

http://www.diaoyudao.org.cn/

Foreword

Diaoyu Dao and its affiliated islands are an inseparable part of the Chinese territory. Diaoyu Dao is China’s inherent territory in all historical, geographical and legal terms, and China enjoys indisputable sovereignty over Diaoyu Dao.

Japan’s occupation of Diaoyu Dao during the Sino-Japanese War in 1895 is illegal and invalid. After World War II, Diaoyu Dao was returned to China in accordance with such international legal documents as the Cairo Declaration and the Potsdam Proclamation. No matter what unilateral step Japan takes over Diaoyu Dao, it will not change the fact that Diaoyu Dao belongs to China. For quite some time, Japan has repeatedly stirred up troubles on the issue of Diaoyu Dao. On September 10, 2012, the Japanese government announced the “purchase” of Diaoyu Dao and its affiliated Nanxiao Dao and Beixiao Dao and the implementation of the so-called “nationalization”. This is a move that grossly violates China’s territorial sovereignty and seriously tramples on historical facts and international jurisprudence.

China is firmly opposed to Japan’s violation of China’s sovereignty over Diaoyu Dao in whatever form and has taken resolute measures to curb any such act. China’s position on the issue of Diaoyu Dao is clear-cut and consistent. China’s will to defend national sovereignty and territorial integrity is firm and its resolve to uphold the outcomes of the World Anti-Fascist War will not be shaken by any force.

I. Diaoyu Dao is China’s Inherent Territory

Diaoyu Dao and its affiliated islands, which consist of Diaoyu Dao, Huangwei Yu, Chiwei Yu, Nanxiao Dao, Beixiao Dao, Nan Yu, Bei Yu, Fei Yu and other islands and reefs, are located to the northeast of China’s Taiwan Island, in the waters between 123o20’-124o40’E (East Longitude) and 25o40’-26o00’N (North Latitude), and are affiliated to the Taiwan Island. The total landmass of these islands is approximately 5.69 square kilometers. Diaoyu Dao, situated in the western tip of the area, covers a landmass of about 3.91 square kilometers and is the largest island in the area. The highest peak on the island stands 362 meters above the sea level. Huangwei Yu, which is located about 27 kilometers to the northeast of Diaoyu Dao, is the second largest island in the area, with a total landmass of about 0.91 square kilometers and a highest elevation of 117 meters. Chiwei Yu, situated about 110 kilometers to the northeast of Diaoyu Dao, is the easternmost island in the area. It covers a landmass of approximately 0.065 square kilometers and stands 75 meters above the sea level at its peak.

1. Diaoyu Dao was first discovered, named and exploited by China

Ancient ancestors in China first discovered and named Diaoyu Dao through their production and fishery activities on the sea. In China’s historical literatures, Diaoyu Dao is also called Diaoyu Yu or Diaoyu Tai. The earliest historical record of the names of Diaoyu Dao, Chiwei Yu and other places can be found in the book Voyage with a Tail Wind (Shun Feng Xiang Song) published in 1403 (the first year of the reign of Emperor Yongle of the Ming Dynasty). It shows that China had already discovered and named Diaoyu Dao by the 14th and 15th centuries.P In 1372 (the fifth year of the reign of Emperor Hongwu of the Ming Dynasty), the King of Ryukyu started paying tribute to the imperial court of the Ming Dynasty. In return, Emperor Hongwu (the first emperor of the Ming Dynasty) sent imperial envoys to Ryukyu. In the following five centuries until 1866 (the fifth year of the reign of Emperor Tongzhi of the Qing Dynasty), the imperial courts of the Ming and Qing Dynasties sent imperial envoys to Ryukyu 24 times to confer titles on the Ryukyu King, and Diaoyu Dao was exactly located on their route to Ryukyu. Ample volume of records about Diaoyu Dao could be found in the reports written by Chinese imperial envoys at the time. For example, the Records of the Imperial Title-conferring Envoys to Ryukyu (Shi Liu Qiu Lu) written in 1534 by Chen Kan, an imperial title-conferring envoy from the Ming court, clearly stated that “the ship has passed Diaoyu Dao, Huangmao Yu, Chi Yu… Then Gumi Mountain comes into sight, that is where the land of Ryukyu begins.” The Shi Liu Qiu Lu of another imperial envoy of the Ming Dynasty, Guo Rulin, in 1562 also stated that “Chi Yu is the mountain that marks the boundary of Ryukyu”. In 1719, Xu Baoguang, a deputy title-conferring envoy to Ryukyu in the Qing Dynasty, clearly recorded in his book Records of Messages from Chong-shan (Zhong Shan Chuan Xin Lu) that the voyage from Fujian to Ryukyu passed Huaping Yu, Pengjia Yu, Diaoyu Dao, Huangwei Yu, Chiwei Yu and reached Naba (Naha) port of Ryukyu via Gumi Mountain (the mountain guarding the southwest border of Ryukyu) and Machi Island.

In 1650, the Annals of Chong-shan (Zhong Shan Shi Jian), the first official historical record of the Ryukyu Kingdom drafted under the supervision of Ryukyu’s prime minister Xiang Xiangxian (Kozoken), confirmed that Gumi Mountain (also called Gumi Mountain, known as Kume Island today) is part of Ryukyu’s territory, while Chi Yu (known as Chiwei Yu today) and the areas to its west are not Ryukyu’s territory. In 1708, Cheng Shunze (Tei Junsoku), a noted scholar and the Grand Master with the Purple-Golden Ribbon (Zi Jin Da Fu) of Ryukyu, recorded in his book A General Guide (Zhi Nan Guang Yi) that “Gumi Mountain is the mountain guarding the southwest border of Ryukyu”.

These historical accounts clearly demonstrate that Diaoyu Dao and Chiwei Yu belong to China and Kume Island belongs to Ryukyu, and that the separating line lies in Hei Shui Gou (today’s Okinawa Trough) between Chiwei Yu and Kume Island. In 1579, Xie Jie, a deputy imperial title-conferring envoy of the Ming Dynasty, recorded in his book, Addendum to Summarized Record of Ryukyu (Liu Qiu Lu Cuo Yao Bu Yi) that he entered Ryukyu from Cang Shui to Hei Shui, and returned to China from Hei Shui to Cang Shui. Xia Ziyang, another imperial envoy of the Ming court, wrote in 1606 that “when the water flows from Hei Shui back to Cang Shui, it enters the Chinese territory.” Miscellaneous Records of a Mission to Ryukyu (Shi Liu Qiu Za Lu), a book written in 1683 by Wang Ji, an imperial envoy of the Qing Dynasty, stated that “Hei Shui Gou”, situated outside Chi Yu, is the “boundary between China and foreign land”. In 1756, Zhou Huang, a deputy imperial envoy of the Qing Dynasty, recorded in his book, the Annals of Ryukyu (Liu Qiu Guo Zhi Lue), that Ryukyu “is separated from the waters of Fujian by Hei Shui Gou to the west”.

The waters surrounding Diaoyu Dao are traditionally Chinese fishing ground. Chinese fishermen have, for generations, engaged in fishery activities in these waters. In the past, Diaoyu Dao was used as a navigation marker by the Chinese people living on the southeast coast.

2. Diaoyu Dao had long been under China’s jurisdiction

In the early years of the Ming Dynasty, China placed Diaoyu Dao under its coastal defense to guard against the invasion of Japanese pirates along its southeast coast. In 1561 (the 40th year of the reign of Emperor Jiajing of the Ming Dynasty), An Illustrated Compendium on Maritime Security (Chou Hai Tu Bian) compiled by Zheng Ruozeng under the auspices of Hu Zongxian, the supreme commander of the southeast coastal defense of the Ming court, included the Diaoyu Dao Islands on the “Map of Coastal Mountains and Sands” (Yan Hai Shan Sha Tu) and incorporated them into the jurisdiction of the coastal defense of the Ming court. The Complete Map of Unified Maritime Territory for Coastal Defense (Qian Kun Yi Tong Hai Fang Quan Tu), drawn up by Xu Bida and others in 1605 (the 33rd year of the reign of Emperor Wanli of the Ming Dynasty) and the Treatise on Military Preparations.Coastal Defense II.Map of Fujian’s Coastal Mountains and Sands (Wu Bei Zhi.Hai Fang Er.Fu Jian Yan Hai Shan Sha Tu), drawn up by Mao Yuanyi in 1621 (the first year of the reign of Emperor Tianqi of the Ming Dynasty), also included the Diaoyu Dao Islands as part of China’s maritime territory.

The Qing court not only incorporated the Diaoyu Dao Islands into the scope of China’s coastal defense as the Ming court did, but also clearly placed the islands under the jurisdiction of the local government of Taiwan. Official documents of the Qing court, such as A Tour of Duty in the Taiwan Strait (Tai Hai Shi Cha Lu) and Annals of Taiwan Prefecture (Tai Wan Fu Zhi) all gave detailed accounts concerning China’s administration over Diaoyu Dao. Volume 86 of Recompiled General Annals of Fujian (Chong Zuan Fu Jian Tong Zhi), a book compiled by Chen Shouqi and others in 1871 (the tenth year of the reign of Emperor Tongzhi of the Qing Dynasty), included Diaoyu Dao as a strategic location for coastal defense and placed the islands under the jurisdiction of Gamalan, Taiwan (known as Yilan County today).

3. Chinese and foreign maps show that Diaoyu Dao belongs to China

The Roadmap to Ryukyu (Liu Qiu Guo Hai Tu) in the Shi Liu Qiu Lu written by imperial title-conferring envoy Xiao Chongye in 1579 (the seventh year of the reign of Emperor Wanli of the Ming Dynasty), the Record of the Interpreters of August Ming (Huang Ming Xiang Xu Lu) written by Mao Ruizheng in 1629 (the second year of the reign of Emperor Chongzhen of the Ming Dynasty), the Great Universal Geographic Map (Kun Yu Quan Tu) created in 1767 (the 32nd year of the reign of Emperor Qianlong of the Qing Dynasty), and the Atlas of the Great Qing Dynasty (Huang Chao Zhong Wai Yi Tong Yu Tu) published in 1863 (the second year of the reign of Emperor Tongzhi of the Qing Dynasty) all marked Diaoyu Dao as China’s territory.

The book Illustrated Outline of the Three Countries written by Hayashi Shihei in 1785 was the earliest Japanese literature to mention Diaoyu Dao. The Map of the Three Provinces and 36 Islands of Ryukyu in the book put Diaoyu Dao as being apart from the 36 islands of Ryukyu and colored it the same as the mainland of China, indicating that Diaoyu Dao was part of China’s territory.

The Map of East China Sea Littoral States created by the French cartographer Pierre Lapie and others in 1809 colored Diaoyu Dao, Huangwei Yu, Chiwei Yu and the Taiwan Island as the same. Maps such as A New Map of China from the Latest Authorities published in Britain in 1811, Colton’s China published in the United States in 1859, and A Map of China’s East Coast: Hongkong to Gulf of Liao-Tung compiled by the British Navy in 1877 all marked Diaoyu Dao as part of China’s territory.

II. Japan Grabbed Diaoyu Dao from China

Japan accelerated its invasion and external expansion after the Meiji Restoration. Japan seized Ryukyu in 1879 and changed its name to Okinawa Prefecture. Soon after that, Japan began to act covertly to invade and occupy Diaoyu Dao and secretly “included” Diaoyu Dao in its territory at the end of the Sino-Japanese War of 1894-1895. Japan then forced China to sign the unequal Treaty of Shimonoseki and cede to Japan the island of Formosa (Taiwan), together with Diaoyu Dao and all other islands appertaining or belonging to the said island of Formosa.

1. Japan’s covert moves to seize Diaoyu Dao

In 1884, a Japanese man claimed that he first landed on Diaoyu Dao and found the island to be uninhabited. The Japanese government then dispatched secret facts-finding missions to Diaoyu Dao and attempted to invade and occupy the island. The above-mentioned plots by Japan triggered China’s alert. On September 6, 1885 (the 28th day of the 7th month in the 11th year of the reign of Emperor Guangxu of the Qing Dynasty), the Chinese newspaper Shen-pao (Shanghai News) reported: “Recently, Japanese flags have been seen on the islands northeast to Taiwan, revealing Japan’s intention to occupy these islands.” But the Japanese government did not dare to take any further action for fear of reaction from China.

After the secret facts-finding missions to Diaoyu Dao, the governor of Okinawa Prefecture sent a report in secrecy to the Minister of Internal Affairs Yamagata Aritomo on September 22, 1885, saying that these uninhabited islands were, in fact, the same Diaoyu Tai, Huangwei Yu and Chiwe Yu that were recorded in the Records of Messages from Chong-shan (Zhong Shan Chuan Xin Lu) and known well to imperial title-conferring envoys of the Qing court on their voyages to Ryukyu, and that he had doubts as to whether or not sovereignty markers should be set up and therefore asked for instruction. The Minister of Internal Affairs Yamagata Aritomo solicited opinion from the Foreign Minister Inoue Kaoru on October 9. Inoue Kaoru replied in a letter to Yamagata Aritomo on October 21, “At present, any open moves such as placing sovereignty markers are bound to alert the Qing imperial court. Therefore, it is advisable not to go beyond field surveys and detailed reports on the shapes of the bays, land and other resources for future development. In the meantime, we will wait for a better time to engage in such activities as putting up sovereignty markers and embarking on development on the islands.” Inoue Kaoru also made a special emphasis that “it is inappropriate to publicize the missions on official gazette or newspapers.” As a result, the Japanese government did not approve of the request of Okinawa Prefecture to set up sovereignty markers.

The governor of Okinawa Prefecture submitted the matter for approval to the Minister of Internal Affairs once again on January 13, 1890, saying that Diaoyu Dao and other “above-mentioned uninhabited islands have remained under no specific jurisdiction”, and that he “intends to place them under the jurisdiction of the Office of Yaeyama Islands.” On November 2, 1893, the governor of Okinawa Prefecture applied once again for setting up sovereignty markers to incorporate the islands into Japan’s territory. The Japanese government did not respond. On May 12, 1894, two months before the Sino-Japanese War, the secret facts-finding missions to Diaoyu Dao by Okinawa Prefecture came to a final conclusion, “Ever since the prefecture police surveyed the island in 1885 (the 18th year of the Meiji period), there have been no subsequent investigations. As a result, it is difficult to provide any specific reports on it… In addition, there exist no old records related to the said island or folklore and legends demonstrating that the island belongs to our country.”

Japan’s attempts to occupy Diaoyu Dao were clearly recorded in Japan Diplomatic Documents compiled by the Japanese Foreign Ministry. Relevant documents evidently show that the Japanese government intended to occupy Diaoyu Dao, but refrained from acting impetuously as it was fully aware of China’s sovereignty over these islands.

Japan waged the Sino-Japanese War in July 1894. Towards the end of November 1894, Japanese forces seized the Chinese port of Lushun (then known as Port Arthur), virtually securing defeat of the Qing court. Against such backdrop, the Japanese Minister of Internal Affairs Yasushi Nomura wrote to Foreign Minister Mutsu Munemitsu on December 27 that the “circumstances have now changed”, and called for a decision by the cabinet on the issue of setting up sovereignty markers in Diaoyu Dao and incorporating the island into Japan’s territory. Mutsu Munemitsu expressed his support for the proposal in his reply to Yasushi Nomura on January 11, 1895. The Japanese cabinet secretly passed a resolution on January 14 to “place” Diaoyu Dao under the jurisdiction of Okinawa Prefecture.

Japan’s official documents show that from the time of the facts-finding missions to Diaoyu Dao in 1885 to the occupation of the islands in 1895, Japan had consistently acted in secrecy without making its moves public. This further proves that Japan’s claim of sovereignty over Diaoyu Dao does not have legal effect under international law.

2. Diaoyu Dao was ceded to Japan together with the Taiwan Island

On April 17, 1895, the Qing court was defeated in the Sino-Japanese War and forced to sign the unequal Treaty of Shimonoseki and cede to Japan “the island of Formosa (Taiwan), together with all islands appertaining or belonging to the said island of Formosa”. The Diaoyu Dao Islands were ceded to Japan as “islands appertaining or belonging to the said island of Formosa”. In 1900, Japan changed the name of Diaoyu Dao to “Senkaku Islands”.

III. Backroom Deals Between the United States and Japan Concerning Diaoyu Dao are Illegal and Invalid

Diaoyu Dao was returned to China after the Second World War. However, the United States arbitrarily included Diaoyu Dao under its trusteeship in the 1950s and “returned” the “power of administration” over Diaoyu Dao to Japan in the 1970s. The backroom deals between the United States and Japan concerning Diaoyu Dao are acts of grave violation of China’s territorial sovereignty. They are illegal and invalid. They have not and cannot change the fact that Diaoyu Dao belongs to China.

1. Diaoyu Dao was returned to China after the Second World War

In December 1941, the Chinese government officially declared war against Japan together with the abrogation of all treaties between China and Japan. In December 1943, the Cairo Declaration stated in explicit terms that “all the territories Japan has stolen from the Chinese, such as Manchuria, Formosa [Taiwan] and the Pescadores, shall be restored to the Republic of China. Japan will also be expelled from all other territories which she has taken by violence and greed.” In July 1945, the Potsdam Proclamation stated in Article 8: “The terms of the Cairo Declaration shall be carried out and Japanese sovereignty shall be limited to the islands of Honshu, Hokkaido, Kyushu, Shikoku and such minor islands as we determine.” On September 2, 1945, the Japanese government accepted the Potsdam Proclamation in explicit terms with the Japanese Instrument of Surrender and pledged to faithfully fulfill the obligations enshrined in the provisions of the Potsdam Proclamation. On January 29, 1946, the Supreme Commander for the

Allied Powers Instruction (SCAPIN) No.677 clearly defined Japan’s power of administration to “include the four main islands of Japan (Hokkaido, Honshu, Kyushu and Shikoku) and the approximately 1,000 smaller adjacent islands, including the Tsushima Islands and the Ryukyu Islands north of the 30th parallel of North Latitude”. On October 25, 1945, the ceremony for accepting Japan’s surrender in Taiwan Province of the China War Theater was held in Taipei, and the Chinese government officially recovered Taiwan. On September 29, 1972, the Japanese government committed with all seriousness in the China-Japan Joint Statement that “the Government of Japan fully understands and respects this stand of the Government of the People’s Republic of China [Taiwan is an inalienable part of the territory of the People’s Republic of China], and it firmly maintains its stand under Article 8 of the Potsdam Proclamation.”

These facts show that in accordance with the Cairo Declaration, the Potsdam Proclamation and the Japanese Instrument of Surrender, Diaoyu Dao, as affiliated islands of Taiwan, should be returned, together with Taiwan, to China.

2. The United States illegally included Diaoyu Dao under its trusteeship

On September 8, 1951, Japan, the United States and a number of other countries signed the Treaty of Peace with Japan (commonly known as the Treaty of San Francisco) with China being excluded from it. The treaty placed the Nansei Islands south of the 29th parallel of North Latitude under United Nations’ trusteeship, with the United States as the sole administering authority. It should be pointed out that the Nansei Islands placed under the administration of the United States in the Treaty of Peace with Japan did not include Diaoyu Dao.

The United States Civil Administration of the Ryukyu Islands (USCAR) issued Civil Administration Ordinance No. 68 (Provisions of the Government of the Ryukyu Islands) on February 29, 1952 and Civil Administration Proclamation No. 27 (defining the “geographical boundary lines of the Ryukyu Islands”) on December 25, 1953, arbitrarily expanding its jurisdiction to include China’s Diaoyu Dao. However, there were no legal grounds whatsoever for the US act, to which China has firmly opposed.

3. The United States and Japan conducted backroom deals concerning the “power of administration” over Diaoyu Dao

On June 17, 1971, Japan and the United States signed the Agreement Concerning the Ryukyu Islands and the Daito Islands (Okinawa Reversion Agreement), which provided that any and all powers of administration over the Ryukyu Islands and Diaoyu Dao would be “returned” to Japan. The Chinese people, including overseas Chinese, all condemned such a backroom deal. On December 30, 1971, the Chinese Ministry of Foreign Affairs issued a solemn statement, pointing out that “it is completely illegal for the government of the United States and Japan to include China’s Diaoyu Dao Islands into the territories to be returned to Japan in the Okinawa Reversion Agreement and that it can by no means change the People’s Republic of China’s territorial sovereignty over the Diaoyu Dao Islands”. The Taiwan authorities also expressed firm opposition to the backroom deal between the United States and Japan.

In response to the strong opposition of the Chinese government and people, the United States had to publicly clarify its position on the sovereignty over Diaoyu Dao. In October 1971, the US administration stated that “the United States believes that a return of administrative rights over those islands to Japan, from which the rights were received, can in no way prejudice any underlying claims. The United States cannot add to the legal rights Japan possessed before it transferred administration of the islands to us, nor can the United States, by giving back what it received, diminish the rights of other claimants… The United States has made no claim to Diaoyu Dao and considers that any conflicting claims to the islands are a matter for resolution by the parties concerned.” In November 1971, when presenting the Okinawa Reversion Agreement to the US Senate for ratification, the US Department of State stressed that the United States took a neutral position with regard to the competing Japanese and Chinese claims to the islands, despite the return of administrative rights over the islands to Japan.

IV. Japan’s Claim of Sovereignty over Diaoyu Dao Is Totally Unfounded

On March 8, 1972, Japan’s Ministry of Foreign Affairs issued the Basic View on the Sovereignty over the Senkaku Islands in an attempt to explain the Japanese government’s claims of sovereignty over Diaoyu Dao. First, Japan claims that Diaoyu Dao was “terra nullius” and not part of Pescadores, Formosa [Taiwan] or their affiliated islands which were ceded to Japan by the Qing government in accordance with the Treaty of Shimonoseki. Second, Japan claims that Diaoyu Dao was not included in the territory which Japan renounced under Article 2 of the Treaty of San Francisco, but was placed under the administration of the United States as part of the Nansei Islands in accordance with Article 3 of the said treaty, and was included in the area for which the administrative rights were reverted to Japan in accordance with the Okinawa Reversion Agreement. Third, Japan claims that China didn’t regard Diaoyu Dao as part of Taiwan and had never challenged the inclusion of the islands in the area over which the United States exercised administrative rights in accordance with Article 3 of the Treaty of San Francisco.

Such claims by Japan fly in the face of facts and are totally unfounded.

Diaoyu Dao belongs to China. It is by no means “terra nullius”. China is the indisputable owner of Diaoyu Dao as it had exercised valid jurisdiction over the island for several hundred years long before the Japanese people “discovered” it. As stated above, voluminous Japanese official documents prove that Japan was fully aware that according to international law, Diaoyu Dao has long been part of China and was not “terra nullius”. Japan’s act to include Diaoyu Dao as “terra nullius” into its territory based on the “occupation” principle is in fact an illegal act of occupying Chinese territory and has no legal effect according to international law.

Diaoyu Dao has always been affiliated to China’s Taiwan Island both in geographical terms and in accordance with China’s historical jurisdiction practice. Through the unequal Treaty of Shimonoseki, Japan forced the Qing court to cede to it “the island of Taiwan, together with all islands appertaining or belonging to it”, including Diaoyu Dao. International legal documents such as the Cairo Declaration and the Potsdam Proclamation provide that Japan must unconditionally return the territories it has stolen from China. These documents also clearly define Japan’s territory, which by no means includes Diaoyu Dao. Japan’s attempted occupation of Diaoyu Dao, in essence, constitutes a challenge to the post-war international order established by such legal documents as the Cairo Declaration and the Potsdam Proclamation and seriously violates the obligations Japan should undertake according to international law.

Diaoyu Dao was not placed under the trusteeship established by the Treaty of San Francisco, which was signed between the United States and other countries with Japan and is partial in nature. The United States arbitrarily expanded the scope of trusteeship to include Diaoyu Dao, which is China’s territory, and later “returned” the “power of administration” over Diaoyu Dao to Japan. This has no legal basis and is totally invalid according to international law. The government and people of China have always explicitly opposed such illegal acts of the United States and Japan.

V. China has Taken Resolute Measures to Safeguard its Sovereignty over Diaoyu Dao

China has, over the past years, taken resolute measures to safeguard its sovereignty over Diaoyu Dao.

China has, through the diplomatic channel, strongly protested against and condemned the backroom deals between the United States and Japan over Diaoyu Dao. On August 15, 1951, before the San Francisco Conference, the Chinese government made a statement: “If the People’s Republic of China is excluded from the preparation, formulation and signing of the peace treaty with Japan, it will, no matter what its content and outcome are, be regarded as illegal and therefore invalid by the central people’s government.” On September 18, 1951, the Chinese government issued another statement stressing that the Treaty of San Francisco is illegal and invalid and can under no circumstances be recognized. In 1971, responding to the ratifications of the Okinawa Reversion Agreement by the US Congress and Japanese Diet, the Chinese Foreign Ministry issued a stern statement which pointed out that the Diaoyu Dao Islands have been an indivisible part of the Chinese territory since ancient times.

In response to Japan’s illegal violation of China’s sovereignty over Diaoyu Dao, the Chinese government has taken active and forceful measures such as issuing diplomatic statements, making serious representations with Japan and submitting notes of protest to the United Nations, solemnly stating China’s consistent proposition, principle and position, firmly upholding China’s territorial sovereignty and maritime rights and interests, and earnestly protecting the safety of life and property of Chinese citizens.

China has enacted domestic laws, which clearly provide that Diaoyu Dao belongs to China. In 1958, the Chinese government released a statement on the territorial sea, announcing that Taiwan and its adjacent islands belong to China. In light of Japan’s repeated violations of China’s sovereignty over Diaoyu Dao since the 1970s, China adopted the Law of the People’s Republic of China on the Territorial Sea and the Contiguous Zone in 1992, which unequivocally prescribes that “Taiwan and the various affiliated islands including Diaoyu Dao” belong to China. The 2009 Law of the People’s Republic of China on the Protection of Offshore Islands establishes the protection, development and management system of offshore islands and prescribes the determination and announcement of the names of offshore islands, on the basis of which China announced the standard names of Diaoyu Dao and some of its affiliated islands in March 2012. On September 10, 2012, the Chinese government issued a statement announcing the baselines of the territorial sea of Diaoyu Dao and its affiliated islands. On September 13, the Chinese government deposited the coordinates table and chart of the base points and baselines of the territorial sea of Diaoyu Dao and its affiliated islands with the Secretary-General of the United Nations.

China has maintained routine presence and exercised jurisdiction in the waters of Diaoyu Dao. China’s marine surveillance vessels have been carrying out law enforcement patrol missions in the waters of Diaoyu Dao, and fishery administration law enforcement vessels have been conducting regular law enforcement patrols and fishery protection missions to uphold normal fishing order in the waters of Diaoyu Dao. China has also exercised administration over Diaoyu Dao and the adjacent waters by releasing weather forecasts and through oceanographic monitoring and forecasting.

Over the years, the issue of Diaoyu Dao has attracted attention from Hong Kong and Macao compatriots, Taiwan compatriots and overseas Chinese. Diaoyu Dao has been an inherent territory of China since ancient times. This is the common position of the entire Chinese nation. The Chinese nation has the strong resolve to uphold state sovereignty and territorial integrity. The compatriots across the Taiwan Straits stand firmly together on matters of principle to the nation and in the efforts to uphold national interests and dignity. The compatriots from Hong Kong, Macao and Taiwan and the overseas Chinese have all carried out various forms of activities to safeguard China’s territorial sovereignty over Diaoyu Dao, strongly expressing the just position of the Chinese nation, and displaying to the rest of the world that the peace-loving Chinese nation has the determination and the will to uphold China’s state sovereignty and territorial integrity.

Conclusion

Diaoyu Dao has been an inherent territory of China since ancient times, and China has indisputable sovereignty over Diaoyu Dao. As China and Japan were normalizing relations and concluding the Sino-Japanese Treaty of Peace and Friendship in the 1970s, the then leaders of the two countries, acting in the larger interest of China-Japan relations, reached important understanding and consensus on “leaving the issue of Diaoyu Dao to be resolved later.” But in recent years, Japan has repeatedly taken unilateral measures concerning Diaoyu Dao and conducted in particular the so-called “nationalization” of Diaoyu Dao. This severely infringed upon China’s sovereignty and ran counter to the understanding and consensus reached between the older generation of leaders of the two countries. It has not only seriously damaged China-Japan relations, but also rejected and challenged the outcomes of the victory of the World Anti-Fascist War.

China strongly urges Japan to respect history and international law and immediately stop all actions that undermine China’s territorial sovereignty. The Chinese government has the unshakable resolve and will to uphold the nation’s territorial sovereignty. It has the confidence and ability to safeguard China’s state sovereignty and territorial integrity.

Field Trip Yuen Long 10-3-20

https://www.facebook.com/jeff.mah.5/videos/10158571640244793/
丹桂村水磄
Crimson marsh glider ( Trithemis aurora ) 紫紅蜻蜓 The male of the species is distinctly different from the female. The male has a reddish-brown face, with eyes that are crimson above and brown on the sides. The thorax is red with a fine, purple pruinescence. The abdomen, the base of which is swollen, is crimson with a violet tinge. The wings are transparent with crimson venation and the base has a broad amber patch. The wing spots are a dark reddish-brown and the legs are black.
The female has an olivaceous or bright reddish-brown face with eyes that are purplish-brown above and grey below. The thorax is olivaceous with brown median and black lateral stripes. The abdomen is reddish-brown with median and lateral black markings. The black markings are confluent at the end of each segment and enclose a reddish-brown spot. The wings are transparent with brown tips. The venation is bright yellow to brown and basal amber markings are pale. The wing spots are a dark brown and the lags are dark grey with narrow yellow stripes.
Crimson marsh glider ( Trithemis aurora ) 紫紅蜻蜓
Great eggfly (Hypolimnas bolina) 幻紫斑蛺蝶
Dark-branded Bushbrown (Mycalesis mineus ) 小眉眼蝶 眼蝶科眉眼蝶属的一种蝴蝶。该蝶有春、夏型之分。
The common sailor ( Neptis hylas ) 中环蛱蝶 , is a species of nymphalid butterfly found in the Indian subcontinent and southeast Asia. It has a characteristic stiff gliding flight achieved by short and shallow wingbeats just above the horizontal.
https://www.facebook.com/jeff.mah.5/videos/10158571715329793/
https://www.facebook.com/jeff.mah.5/videos/10158571715494793/

Field Trip Yuen Long 10-3-20

https://www.facebook.com/jeff.mah.5/videos/10158571640244793/?t=0
Great eggfly (Hypolimnas bolina) 幻紫斑蛺蝶
Crimson marsh glider (Trithemis aurora) 紫紅蜻蜓 The male of the species is distinctly different from the female. The male has a reddish-brown face, with eyes that are crimson above and brown on the sides. The thorax is red with a fine, purple pruinescence. The abdomen, the base of which is swollen, is crimson with a violet tinge. The wings are transparent with crimson venation and the base has a broad amber patch. The wing spots are a dark reddish-brown and the legs are black.
The female has an olivaceous or bright reddish-brown face with eyes that are purplish-brown above and grey below. The thorax is olivaceous with brown median and black lateral stripes. The abdomen is reddish-brown with median and lateral black markings. The black markings are confluent at the end of each segment and enclose a reddish-brown spot. The wings are transparent with brown tips. The venation is bright yellow to brown and basal amber markings are pale. The wing spots are a dark brown and the lags are dark grey with narrow yellow stripes.
Crimson marsh glider (Trithemis aurora) 紫紅蜻蜓
Great eggfly (Hypolimnas bolina) 幻紫斑蛺蝶

October Hoax

10-5-20 ‘I feel better than I did 20 years ago’: Trump announces he’s ready to leave the hospital Monday evening. Want to feel 20 years younger? Get infected.

Trump driving by his supporters outside Walter Reed military hospital. 10-4-20

Trump predicted the October Surprise, and he is well after a couple of days of treatment, what a fake.

10-4-20
MAGA
Trump and Melania tested positive for coronavirus, the President twitted early Friday morning. 10-2-20.
Trump had been taken to Walter Reed on Friday
The sick

Acupuncture/acupressure stroke prevention

《黄帝明堂灸经》保存了不少已散佚的灸法专著内容,其“正人形第四”记载:“凡人未中时,一两月前,或三五月前,非时足脛上忽发酸重頑癖,良久方解,此乃将中风之候也。便須急灸三里穴与绝骨穴,四处各三壮,后用葱、薄荷、桃柳叶 四味煎汤淋洗灸痞,令躯逐风气于痞口内出也。灸若春較秋更灸,秋較春更灸,常令两脚上有灸痞为妙。”这段文字目前可以看作是最早用“瘢痕灸”预防中风的记载,论述較为详细,有先兆症状、施灸穴位、施灸壮数以及施灸后灸掩的保护法,为后世医家采用艾灸预防中风提供了借鉴。

宋代王执中《针灸资生经・卷四・中风》又据中风之中脏和中腑的不同,分别提出预防之法:“灸风中腑……病左灸右,病右灸左,因循失灸废者,灸充春較秋灸,秋較春灸,取尽风气。百会、曲鬂、肩髑、曲池、风市、足三里、绝骨共十三穴。灸风中脏……但依次自上及下各灸五壮,日别灸随年壮。凡遇春秋常灸,以泄风气,素有风人,可保无虞。”张杲《医说》云:“患风疾人,宜灸三里者,五脏六腑之沟渠也,常欲宣通,即无风疾。”

元代罗天益在《卫生宝鉴・卷八・中风灸法》中收集了历代医家灸法之经验,他本人也因中风先兆而体验到灸法对中风的预防作用:“予自五月间,口眼斜,灸百会等三穴,即止。右手足麻无力,灸百会、发际等七穴,得愈。七月气塞,涎上,不能语,
魂魄飞扬,如堅江湖中,顿刻欲绝,灸百会、风池等,左右頬车穴,气遂通,吐涎半碗,又下十余行。伏枕半月,遂平复。自后凡觉神思少异于常,即灸百会、风池等穴,无不立效。”明确肯定了灸法预防中风的疗效。

清代吴亦鼎集历代著名灸家之大成,著成了《神灸经绝指出有中风先兆时可依次灸合谷、风市、昆仑、手三里、关元、丹田等穴。该书还记载了专门用于预防中风的穴位:风池、百会、曲池、合谷、肩髑、风市、足三里、绝骨、环跳

灸治术在日本也頗为盛行。1932年,日本人吉原昭道所著《中风预防名灸》一书专门论述了“中风预防灸”的具体内容,有相关的透应证、禁忌症以及施灸的时间和穴位,其“中风预防灸”的穴位为风池、天柱、肩井、手三里、神门、腰关、风 市、足三里

通过古文献研究,我们发现中风的预防多应用针灸方法,但针刺和艾灸相比,艾灸预防中风的文献内容更为丰富;在具体应用中,针刺多用于中风的既病防变方面,而正常机体的未病先防则多用灸法。是否因为艾灸在预防疾病的发生、病后防 复及强身健体、延年益寿方面具有更好的功效,临床及实验可进一步验证之 、

环跳

绝骨

肩髑

风市

腰关

神门

肩井

陽陵泉

神门

百会

风池、天柱

曲池

手三里
足三里

“10分钟石氏指针法”一共分5步,大家一定要坚持下来,一次做完,这样才能避免中风。
第一步:指针按翳风

翳 (读为:yì )风

位置:耳垂后方凹陷处,按翳风。
预防:中风、精神病、高血压。
时长:按三分钟,直到微微发热。
第二步:指针按风池

风池

取穴:枕骨下方,颈部上方连接处。
预防:中风引发的口歪眼斜。
时长:按三分钟,直到微微发热。
第三步:指针按天柱

天柱

取穴:后头骨正下方凹处。
预防:治疗神经类疾病。
时长:按三分钟,直到微微发热。
第四步:循环按一分钟
做法:依次按压翳风、风池、天柱穴,一分钟。

翳风

第五步:按足三里穴,增强抵抗力
做法:取坐姿,在膝关节“膝眼”往下三横指处,找准左右两腿的足三里穴,用双手大拇指用力按压几分钟。
作用:对于人体提升抵抗力很有用。    

World’s First Commercial Diesel Engine with Brake Thermal Efficiency Above 50% Launched by Weichai

9-16-20 was a historical day in the development of internal combustion engines as China-based automaker Weichai Group 潍柴动力 officially launched the world’s first commercial vehicle diesel engine with a brake thermal efficiency (BTE) above 50%.

During a launch ceremony held in China earlier today, Germany’s TÜV SÜD and the China Automotive Technology and Research Center—the country’s national internal combustion engine testing organization—awarded Weichai certificates for BTE of 50.26%. The engine was jointly unveiled by Ling Wen, vice governor of Shandong Province and academician of the Chinese Academy of Engineering; and Tan Xuguang, chairman of Shandong Heavy Industry Group and Weichai Group.

Since the development of the first diesel engine in 1897, the engine’s brake thermal efficiency increased from 26% to 46%, where it remained until now, according to Weichai. To further improve the diesel engine BTE, Weichai drew on its 70 years of experience in the internal combustion engine R&D. For the past 10 years, the company invested $4.4 billion USD in diesel engine development.

Since 2015, Weichai’s special technical research team has conducted a large number of simulations and bench tests to improve the efficiency of its engines, eventually leading to this historic breakthrough, the company said. Weichai credits the high brake thermal efficiency rate to five proprietary technologies: advanced fields synergy combustion technology, harmonious design technology, exhaust energy distribution technology, subzone lubrication technology, and WISE control technology:

Weichai’s fields synergy combustion technology optimizes the design of the air passage, fuel injection, combustion chamber profile and other systems to make the relationship between the velocity field and concentration field in the combustion chamber more harmonious, increasing combustion speed by 30%.
Harmonious design technology enables the diesel engine body’s to withstand high peak firing pressure (PFP), which greatly limits combustion improvement, by about 60%. The technology also strengthens the engine’s overall structure.
The company’s exhaust energy distribution technology, developed in response to the increased difficulty of emission control caused by improved combustion, pioneered reconstruction of the exhaust system design. The technology adapts to the demand for exhaust gas recirculation while ensuring the efficiency of turbines, meeting regulations and standards, and achieving 1% increase in brake thermal efficiency.
Subzone lubrication technology, developed based on the different characteristics of the friction pairs of the system, uses several friction reduction technologies to reduce the overall friction by 20%.
WISE control technology takes advantage of Weichai’s self-developed ECU by developing a series of more precise control predictive models, making every part of the diesel engine more efficient.
Weichai’s achievement is a historical moment in the development of internal combustion engines, the company said. Several diesel engine experts including Bosch, AVL, FEV, SAE, China Machinery Industry Federation, China Internal Combustion Engine Industry Association, and China-SAE congratulated Weichai on this breakthrough and praised the company for setting a new benchmark for the diesel engine BTE.

The Weichai 50% BTE engine has a 13 L displacement, is rated at 560 hp at 1900 rpm, and utilizes a 2500 bar fuel injection system. The engine meets China VI/Euro VI emission requirements. Increasing brake thermal efficiency from 46 to 50% reduces diesel fuel consumption and CO2 emissions by 8%.

Weichai said it has received strong support from Bosch Group and other global suppliers and R&D consulting firms in the development of this program. Weichai’s future plans include partnering with more global companies to move toward a goal of 55% thermal efficiency, Chairman Tan Xuguang announced during today’s ceremony.

Until now, a 50% BTE has been only commercially available in large, low-speed, two-stroke marine diesel engines.

Hong Kong is China, by Regina Ip

No amount of outcry, condemnation or sanctions over the Chinese government’s purported encroachment in Hong Kong’s affairs will alter the fact that Hong Kong is part of China and that its destiny is intertwined with the mainland’s.

Hong Kong has been rocked by a series of crises after the eruption of protests last year over a proposed bill (long since withdrawn) that would have allowed the extradition of some suspects in criminal cases to mainland China.

Hong Kongers who wanted the city promptly to return to peace thought the authorities’ handling of the situation, which dragged on for months and grew more and more violent, was incompetent. For other locals, many outsiders and apparently much of the global media, a people’s legitimate quest for more democracy was being suppressed.
Something had to be done, and the Chinese authorities did it. The scale and frequency of antigovernment protests has now subsided — thanks to a national security law for Hong Kong promulgated in Beijing on June 30.

Several prominent democracy advocates have since announced their retirement from politics, disbanded their parties or fled the city.
The West tends to glorify these people as defenders of Hong Kong’s freedoms, but they have done great harm to the city by going against its constitutional order and stirring up chaos and disaffection toward our motherland.

Last year’s prolonged unrest dented Hong Kong’s reputation as one of the best places in the world in which to do business. In March, the Heritage Foundation downgraded the city to second place in its Economic Freedom Index for 2020, citing “ongoing political and social turmoil”; Hong Kong had ranked first since 1995.
The Fraser Institute, an independent think tank in Canada, rated Hong Kong as the world’s freest economy in its latest report, but it warned that Beijing’s recent “interventions” would likely hurt the next assessment.

And the Trump administration has imposed sanctions on the city’s chief executive, Carrie Lam, and other senior officials here and on the mainland, and it has revoked Hong Kong’s special trade status with the United States.

Some pundits have already declared the death of “one country, two systems,” the formal arrangement under which Hong Kong is governed by Beijing, though with “a high degree of autonomy” and a commitment to civil rights not available on the mainland.
At the same time, the democratic movement in Hong Kong is in great danger of being hijacked by its more radical faction. In mid-July, ahead of the election for the Legislative Council (LegCo) scheduled for early September, the pro-democracy camp held an informal primary to gauge the public’s support for its various candidates. The ones who advocated uncompromising positions or blanket opposition to the government scored well.

At the end of July, in the midst of an upsurge of coronavirus infections, Mrs. Lam announced that the LegCo election would be postponed for a year because it couldn’t safely be held during the pandemic.
The Hong Kong Bar Association immediately issued a statement challenging the basis, in fact and in law, for the government’s decision, also chiding the administration for inviting Beijing to weigh in, in violation of Hong Kong’s Basic Law, the city’s mini-constitution.

The authorities in Beijing then signaled, by way of a laconic decision of the Standing Committee of the National People’s Congress, that sitting legislators could simply continue doing their work.

But this announcement, too, has proved controversial. At least two of the 24 pro-democracy legislators in LegCo announced this week that they would quit, on grounds that a term extension would breach the Basic Law. Nearly all of the others appear to be keeping their posts, after respondents in an opinion poll favored, by a thin margin, the legislators’ staying over their leaving.
Yet deferring the election, and for a full year, simply was a sound decision.

Another wave of coronavirus infections (which would be Hong Kong’s fourth) could strike later this fall or in the winter, and, say, a six-month deferral might have required another six months’ delay — a move that would confuse the public and no doubt be decried as a lack of foresight on the Hong Kong government’s part.

Some have asked why special arrangements couldn’t be made to hold the election on schedule, when at just the time that the voting was supposed to take place, the government managed to conduct a citywide coronavirus-testing program. The plain answer is that the Electoral Affairs Commission, an independent body, made no recommendations for minimizing health risks to the nearly 4.5 million voters expected to cast ballots on a single day, despite various suggestions from pro-establishment parties to allow for early voting, mail-in voting and voting outside Hong Kong, and to extend voting hours.
Then the coronavirus-detection program itself came under attack.

By the end of the two-week testing drive, on Sept. 14, 1.78 million residents had been screened, about 24 percent of the city’s population. Was this a high level of participation? Or was it low — as some critics claimed, citing that as yet more proof of the community’s lack of trust in the authorities?

Mass testing was the responsible thing to do.

Hong Kong, despite being densely populated and an international business and travel hub, has managed relatively well in fighting Covid-19, without ever mandating a complete lockdown. As of Oct. 1, a total of 5,088 confirmed or probable cases of infection and 105 deaths had been reported, in a city of 7.5 million people.
Yet pro-democracy activists seized on the testing program, too, claiming that the privacy of test-takers’ DNA was at risk, especially since some medical teams administering or analyzing the tests were brought in from the mainland.

The Hong Kong government has not been able to resolve in recent years any of the city’s main challenges, let alone restore public trust or win back hearts and minds. But these problems are not entirely the doing of Mrs. Lam’s government: Previous administrations failed to deal with them in any meaningful way.

This wariness is one reason that the doubts and fears being expressed today about the impact of China’s recent national security law in Hong Kong can only diminish over time, as the new law is tested in court.
For now, despite all the jitters, about 28 people have been arrested under the law. And only one person has been charged — for secession and terrorism: a 23-year-old man accused of driving a motorbike into police officers and displaying a banner that read “Liberate Hong Kong, Revolution of Our Times.” His case is being dealt with in accordance with due process and our criminal laws.

Another story that has garnered much worried attention recently concerns a group of 12 people from Hong Kong who in late August were intercepted by marine police from mainland China for illegally crossing the border while they appeared to be fleeing the city on a speedboat in the direction of Taiwan. At least one of them had been arrested in Hong Kong under the national security law.

All have been in detention on the mainland since — raising concerns among human rights defenders and democracy activists that the fugitives are being held without charge, have been denied bail and refused access to lawyers, and are about to be subjected to the mainland’s legal system, which has fewer protections for defendants than does Hong Kong’s.

But the Hong Kong government has no power to ask any other jurisdiction not to deal with Hong Kong residents in accordance with its own laws simply because those people are from Hong Kong.

To some, the new national security law is especially chilling because it seems simultaneously vague and very severe. But many laws are vague, constructively so. And this one only seems severe precisely because it fills longstanding loopholes — about subversion, secession, local terrorism, collusion with external forces. One person’s “severe” is someone else’s intended effect.

I see little chance of any compromise being reached between the authorities in Beijing and the democratic camp in Hong Kong, be it about the right to elect directly the chief executive or any other major matter. From Beijing’s point of view, democratic development in Hong Kong has brought about nothing but chaos, polarization and anti-China sentiment.

What’s more, Beijing isn’t actually encroaching on Hong Kong’s semi-autonomy by taking measures to proscribe subversive activities in the city. Bear in mind that back in the late 1970s, China’s leader, Deng Xiaoping, put forward the “one country, two systems” formula with a view to bringing Hong Kong, Macau and eventually Taiwan back into the fold. National unity has always been the ultimate objective.
Under the Basic Law, Hong Kong is a special administrative region that enjoys a “high degree of autonomy” — which, by definition, means not complete autonomy, a point I labor to explain to foreign officials and politicians. Any attempt to alter Hong Kong’s formal political status and turn the city into a de facto independent political entity, or to otherwise free it of Beijing’s control, is a fundamental challenge to China’s sovereignty.

Can a few young people clamoring that Hong Kong is its own “nation” really do that much harm? Does simply chanting some feisty slogans or waving a banner that says “independence” — or holding up a blank sheet of paper in its place — really threaten China’s national unity? Maybe, if those statements and gestures indicate a broader engagement in the organizing, planning, participating or committing of actual separatism. Such activities and situations tend to be dynamic, and their effects can quickly metastasize.

Like it or not, Hong Kong is part of China. And given the two’s vast disparity in size and Hong Kong’s growing economic dependence on the mainland, the city’s progressive integration with China is unavoidable.

A realistic goal for Hong Kong ought to be remaining the freest and most international city in China and retaining its unique international status, thanks to the city’s many bilateral agreements with foreign countries and its membership in numerous international organizations.

Foreign governments should not benchmark what happens in Hong Kong against standards that prevail in Western countries; those are governed by a political system entirely different from China’s. Instead, they should benchmark Hong Kong against the rest of China, and measure how the city can maintain its unique characteristics — openness, a commitment to personal rights and freedoms, respect for the rule of law and the ability to reinvent itself economically. Beijing’s national security law is saving “one country, two systems” by ensuring that Hong Kong does not become a danger to China.

Regina Ip is a member of the Executive Council and the Legislative Council of Hong Kong.

https://www.facebook.com/100204365185056/videos/248302103274639/?t=0
https://www.facebook.com/100204365185056/videos/396758524676198/?t=2
https://www.facebook.com/100204365185056/videos/727677871150506/?t=6
https://www.facebook.com/100204365185056/videos/819744405233300/?t=6